farawayeyes4: (Default)
[personal profile] farawayeyes4
Hey,

Sigh. I've been fighting ALL day with the end of this latest chapter. I'm pretty fed up to say the least. It's irritating as hell. I KNOW what I want to have happen and a general idea of how it should, but it won't come out on the page, and what little I do get to work out I'm still not sure I like. It's frustrating. I work tomorrow, and have a family event on Friday so I don't know when I'll get to finish it if I don't get it wrestled to the ground tonight. And the monk had been sooooo nice up until now. That's it, I'm blaming Naraku.

Now, onto the great find. I have finally found a clip of Child of the Moon, for those of you who would like to hear the song that inspired my story. It's full length. Here's where it gets even better. It's a RARE promo video for the song from back in 1967. Seriously. It's really a video made by the Stones back then. It makes little sense, has nothing much to really do with the song unless you reaaaaaaaaaaaaaaly stretch or take drugs, I suppose, and is a bunch of what I call "Significant Soap Opera" looks, but damn am I ever giddy to have found it. NOW I am on the hunt for an actual hardcopy of that video. I MUST have it for my collection. I should scare you folks some day with the wealth of my Stones collection alone, but I still have to sit down and make time to catalogue it for my bootleg dealer. Anyways, here it is. I promise, it's a great song...the video? Turn your head sideways. It might make more sense.

And while I'm talking about DVDs and music and all that, I TRIED watching Ranma in English Dub last night. Blech. WHAT were they thinking. The voices weren't totally awful, but Ryoga sounded far too feminine, Akane didn't sound right AT ALL, and the blatant missprounciation of several characters' names nearly killed me. I hated how they said Ryoga's name the most, though. It just totally sounded damn wrong. And the comic delivery that made the Japanese dub so down right hilarious was off. Shampoo was another voice I just couldn't stand. It didn't have the same charm the Japanese voice had. And Kodachi's laughter in English was trying to do the same that it had in the Japanese but didn't work at all. It was just...well, it didn't work for me. And somehow, even P-Chan's pig squeaks sounded different. I am SO used to the Japanese version of Ranma that I just can't imagine watching it any other way, I guess. I checked it out, though, cause I know several of the cast also did Inuyasha's dub. The guy who voices Sess in English also voices Akane's dad. His voicing of Akane's dad is TOTALLY different than his voicing of Sess. You wouldn't even think it's the same guy, that's how different they are. And you can kinda hear Kikyo's voice in the voicing of Kasumi, but it's so gentle and light that Kikyo would never sound like that, even when she had been alive. It's just bizarre to me, I guess. Maybe if I had started with the dub I would feel a bit different, but that's just my opinion of the show. It just didn't sound right and it just didn't flow as well, even though all the action on the screen was exactly the same.

Ah well, I better go beat on that damn monk and see if I can finish out this chapter. Seriously. I'm THIS close and it's making me anxious. If that monk isn't careful, I'll threaten him with the dreaded "And they all died. The End."

Until next time,

Far Away Eyes

Profile

farawayeyes4: (Default)
farawayeyes4

June 2017

S M T W T F S
    123
45678910
111213141516 17
18192021222324
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2025 01:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios